Artwork

תוכן מסופק על ידי Amy & 播客煮製作團隊. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Amy & 播客煮製作團隊 או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Player FM - אפליקציית פודקאסט
התחל במצב לא מקוון עם האפליקציה Player FM !

EP84【聊天室】ft. 電腦輔助翻譯Termsoup創辦人Joanne (Part 3 : 細談Termsoup電腦輔助軟體)

55:57
 
שתפו
 

Manage episode 350719995 series 3262987
תוכן מסופק על ידי Amy & 播客煮製作團隊. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Amy & 播客煮製作團隊 או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

1. Termsoup從2017年10月開始營運,至今5年了。Joanne感到有社會責任,如果某天因故不能繼續,目前大量使用Termsoup的譯者怎麼辦?
2. MT機器翻譯,由機器主導,靠演算法。CAT電腦輔助翻譯,主導的是譯者本人。
3. 早期CAT軟體儲存在譯者電腦裡,佔據極大儲存空間,使用時可能卡卡,甚至當機。現在系統存在雲端上,可遠端存取。
4. Termsoup需要付給Amazon平台及各翻譯軟體授權費,因此需要向使用者收費。試用期的免費字元數也無法大量提供。
5. 譯者從客戶端拿到的檔案格式很多元,有些很難在上面直接進行翻譯。日文書寫是上到下、右到左;阿拉伯文則是由右寫到左。轉檔過程需維持文字格式,不亂掉。
6. Termsoup已可處理30幾種檔案格式。
7. 設定每月自動扣款,政府規定上限為12次。一年過後需再重新授權,以保護消費者權益。
8. Termsoup的客服是Joanne夫婦兩人。除了睡覺時間,幾乎都在線上回覆用戶的提問。
9. 有了Termsoup,譯者查找資料時,不必再像花木蘭?
10. 語料庫、協作、留言、計時、雙語輸出等功能,譯者覺得方便,相見很晚。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

125 פרקים

Artwork
iconשתפו
 
Manage episode 350719995 series 3262987
תוכן מסופק על ידי Amy & 播客煮製作團隊. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Amy & 播客煮製作團隊 או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

1. Termsoup從2017年10月開始營運,至今5年了。Joanne感到有社會責任,如果某天因故不能繼續,目前大量使用Termsoup的譯者怎麼辦?
2. MT機器翻譯,由機器主導,靠演算法。CAT電腦輔助翻譯,主導的是譯者本人。
3. 早期CAT軟體儲存在譯者電腦裡,佔據極大儲存空間,使用時可能卡卡,甚至當機。現在系統存在雲端上,可遠端存取。
4. Termsoup需要付給Amazon平台及各翻譯軟體授權費,因此需要向使用者收費。試用期的免費字元數也無法大量提供。
5. 譯者從客戶端拿到的檔案格式很多元,有些很難在上面直接進行翻譯。日文書寫是上到下、右到左;阿拉伯文則是由右寫到左。轉檔過程需維持文字格式,不亂掉。
6. Termsoup已可處理30幾種檔案格式。
7. 設定每月自動扣款,政府規定上限為12次。一年過後需再重新授權,以保護消費者權益。
8. Termsoup的客服是Joanne夫婦兩人。除了睡覺時間,幾乎都在線上回覆用戶的提問。
9. 有了Termsoup,譯者查找資料時,不必再像花木蘭?
10. 語料庫、協作、留言、計時、雙語輸出等功能,譯者覺得方便,相見很晚。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal


Powered by Firstory Hosting
  continue reading

125 פרקים

כל הפרקים

×
 
Loading …

ברוכים הבאים אל Player FM!

Player FM סורק את האינטרנט עבור פודקאסטים באיכות גבוהה בשבילכם כדי שתהנו מהם כרגע. זה יישום הפודקאסט הטוב ביותר והוא עובד על אנדרואיד, iPhone ואינטרנט. הירשמו לסנכרון מנויים במכשירים שונים.

 

מדריך עזר מהיר