Artwork

תוכן מסופק על ידי LibriVox. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי LibriVox או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Player FM - אפליקציית פודקאסט
התחל במצב לא מקוון עם האפליקציה Player FM !

Rubaiyat of Omar Khayyám (Persian original and Whinfield translation), The by Omar Khayyám (1048 - 1131)

שתפו
 

סדרה בארכיון ("עדכון לא פעיל" status)

When? This feed was archived on June 15, 2021 17:09 (3+ y ago). Last successful fetch was on February 13, 2021 23:09 (3+ y ago)

Why? עדכון לא פעיל status. השרתים שלנו לא הצליחו לאחזר פודקאסט חוקי לזמן ממושך.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage series 1161201
תוכן מסופק על ידי LibriVox. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי LibriVox או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Omar Khayyám (1048–1131) was a Persian poet, mathematician and astronomer. In the Western world he is most famous for his many rubáiyát (quatrains), a four line rhyming stanza, which were popularized in an extensively reworked collection in English by Edward Fitzgerald, the first edition of which appeared in 1859.However, Fitzgerald was neither the first nor the most scholarly of the translators of Omar Khayyam’s rubáiyát. As well as translating the poems of Hafez and Rumi, Edward Henry Whinfield (1836-1922) also produced a much more extensive English version of the rubáiyát. In 1883 he published a bilingual edition of 500 quatrains, in which the Persian original is presented side by side with the English translation.This is a bilingual recording. Each quatrain will be read first in Persian and then in English translation. While listeners unfamiliar with the Persian language will not able to appreciate the meaning of the quatrains in their original form, everyone can at least enjoy the musicality of Omar’s verse, which Whinfield often succeeds in capturing. (Summary by Algy Pug)
  continue reading

6 פרקים

Artwork
iconשתפו
 

סדרה בארכיון ("עדכון לא פעיל" status)

When? This feed was archived on June 15, 2021 17:09 (3+ y ago). Last successful fetch was on February 13, 2021 23:09 (3+ y ago)

Why? עדכון לא פעיל status. השרתים שלנו לא הצליחו לאחזר פודקאסט חוקי לזמן ממושך.

What now? You might be able to find a more up-to-date version using the search function. This series will no longer be checked for updates. If you believe this to be in error, please check if the publisher's feed link below is valid and contact support to request the feed be restored or if you have any other concerns about this.

Manage series 1161201
תוכן מסופק על ידי LibriVox. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי LibriVox או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Omar Khayyám (1048–1131) was a Persian poet, mathematician and astronomer. In the Western world he is most famous for his many rubáiyát (quatrains), a four line rhyming stanza, which were popularized in an extensively reworked collection in English by Edward Fitzgerald, the first edition of which appeared in 1859.However, Fitzgerald was neither the first nor the most scholarly of the translators of Omar Khayyam’s rubáiyát. As well as translating the poems of Hafez and Rumi, Edward Henry Whinfield (1836-1922) also produced a much more extensive English version of the rubáiyát. In 1883 he published a bilingual edition of 500 quatrains, in which the Persian original is presented side by side with the English translation.This is a bilingual recording. Each quatrain will be read first in Persian and then in English translation. While listeners unfamiliar with the Persian language will not able to appreciate the meaning of the quatrains in their original form, everyone can at least enjoy the musicality of Omar’s verse, which Whinfield often succeeds in capturing. (Summary by Algy Pug)
  continue reading

6 פרקים

כל הפרקים

×
 
Loading …

ברוכים הבאים אל Player FM!

Player FM סורק את האינטרנט עבור פודקאסטים באיכות גבוהה בשבילכם כדי שתהנו מהם כרגע. זה יישום הפודקאסט הטוב ביותר והוא עובד על אנדרואיד, iPhone ואינטרנט. הירשמו לסנכרון מנויים במכשירים שונים.

 

מדריך עזר מהיר