The Native Experience Podcast: Translation, localization and multicultural marketing discussions
«
»
#020: From Pokémon to Professional Growth with Antonio De Palma
Manage episode 391631730 series 3478484
On this episode of The Native Experience, we welcome Antonio de Palma, Localization Quality Program Manager at Avetta.
Antonio takes us on a journey through the fascinating world of localization, drawing from his rich background in data-driven work and experiences with AAA games. He emphasizes the pivotal role of localization in crafting native experiences and the inherent culture of diversity and inclusion within the localization industry.
We dive into Antonio's unique challenges and rewarding triumphs he has encountered doing localization work, navigating cultural and linguistic nuances to reach solutions that catered to all stakeholders. Antonio shares his inspirational journey post a layoff, his networking prowess that led him to Avetta, and his strategy to balance passion with financial stability.
We also discuss the transformative role of technology within the localization industry, the criticality of staying abreast with technological advancements, and the potential career growth it can fuel.
Antonio's insights promise to enrich your understanding of the localization domain, whether you're a veteran in the industry or a newcomer seeking insights.
Make sure to subscribe to the podcast so you don’t miss out on future episodes!
ABOUT OUR GUEST:
Antonio De Palma is a Localization Quality Program Manager for Avetta with over 8 years of experience in the tech and entertainment industry, he specializes in building and scaling end-to-end Localization and Internationalization programs.
He’s trained individual contributors and delivered foundational programs such as Vendor Management, Internationalization, Terminology and Translation Memory Management, Inclusive Language, Accessibility, and Vendor Engagement.
With a focus on flexibility and execution, Antonio guided Localization teams to successfully reach core company goals for their international market. He’s delivered AAA games that sold over 7 million copies and connected users worldwide with the #1 messaging app in history.
Antonio has embedded pre-localization and localizability checks in the readiness process, reducing turnaround time by 20-45% and saving hundreds of thousands of dollars in post-production corrections.
ABOUT THE NATIVE EXPERIENCE:
In each episode, we invite professionals who have successfully localized their products or services, worked with Culturally and Linguistically Diverse communities to achieve equity, and/or have personal experiences that shed light on unique cultural nuances. Our guests share their empowering stories, lessons, and insights to inspire you to provide native communication in your own endeavors.
At LEXIGO, we believe that providing authentic and meaningful communication is essential to building strong connections with new audiences and markets. This is why we've created this podcast – to empower you, by sharing the experiences, knowledge, and passion of experts in the localisation and language world.
We believe that each guest's story will not only inspire you, but also provide valuable information on how to effectively communicate and connect with diverse audiences.
Whether you're a business owner, marketer, comms professional, translator or cultural enthusiast, or simply someone who values meaningful communication, join us on this journey as we explore the power of native experiences and how they can shape our world!
LINKS:
32 פרקים