Artwork

תוכן מסופק על ידי Come Lo Traduci?. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Come Lo Traduci? או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Player FM - אפליקציית פודקאסט
התחל במצב לא מקוון עם האפליקציה Player FM !

#02 | "Sei bella come la luna": tradurre una cultura (con Cristina Dozio)

1:09:37
 
שתפו
 

Manage episode 313483479 series 3272893
תוכן מסופק על ידי Come Lo Traduci?. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Come Lo Traduci? או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

Straniare o addomesticare, questo è il dilemma! Far scoprire nuovi elementi culturali a chi legge con il rischio di generare confusione? Oppure avvicinare il testo di partenza al pubblico con scelte traduttive più concilianti? Ne parliamo con Cristina Dozio, traduttrice, ricercatrice e docente di lingua e letteratura araba.

Per chi volesse avvicinarsi alla letteratura araba, Cristina consiglia:

Antoon Sinan - Rapsodia irachena (Feltrinelli, 2010, traduzione di Ramona Ciucani)
'Ala al-Aswani - Sono corso verso il Nilo (Feltrinelli, 2018, traduzione di Elisabetta Bartuli e Cristina Dozio)
Magdy El Shafee - Metro (Il Sirente, 2010, traduzione di Ernesto Pagano)

***

"Come lo traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione. Lo trovate su Spotify, Apple Podcasts e altre app simili. Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su:

Facebook | facebook.com/comelotraduci
Instagram | instagram.com/clt_podcast

  continue reading

3 פרקים

Artwork
iconשתפו
 
Manage episode 313483479 series 3272893
תוכן מסופק על ידי Come Lo Traduci?. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Come Lo Traduci? או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

Straniare o addomesticare, questo è il dilemma! Far scoprire nuovi elementi culturali a chi legge con il rischio di generare confusione? Oppure avvicinare il testo di partenza al pubblico con scelte traduttive più concilianti? Ne parliamo con Cristina Dozio, traduttrice, ricercatrice e docente di lingua e letteratura araba.

Per chi volesse avvicinarsi alla letteratura araba, Cristina consiglia:

Antoon Sinan - Rapsodia irachena (Feltrinelli, 2010, traduzione di Ramona Ciucani)
'Ala al-Aswani - Sono corso verso il Nilo (Feltrinelli, 2018, traduzione di Elisabetta Bartuli e Cristina Dozio)
Magdy El Shafee - Metro (Il Sirente, 2010, traduzione di Ernesto Pagano)

***

"Come lo traduci?" è un podcast che parla, incredibile ma vero, di traduzione. Lo trovate su Spotify, Apple Podcasts e altre app simili. Commenti, critiche (costruttive, per carità) e suggerimenti sono ben accetti su:

Facebook | facebook.com/comelotraduci
Instagram | instagram.com/clt_podcast

  continue reading

3 פרקים

כל הפרקים

×
 
Loading …

ברוכים הבאים אל Player FM!

Player FM סורק את האינטרנט עבור פודקאסטים באיכות גבוהה בשבילכם כדי שתהנו מהם כרגע. זה יישום הפודקאסט הטוב ביותר והוא עובד על אנדרואיד, iPhone ואינטרנט. הירשמו לסנכרון מנויים במכשירים שונים.

 

מדריך עזר מהיר

האזן לתוכנית הזו בזמן שאתה חוקר
הפעלה