Artwork

תוכן מסופק על ידי Slator. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Slator או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.
Player FM - אפליקציית פודקאסט
התחל במצב לא מקוון עם האפליקציה Player FM !

#219 PR Wars over LLM Translation Quality

32:27
 
שתפו
 

Manage episode 429664918 series 2975363
תוכן מסופק על ידי Slator. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Slator או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a nearly USD 4m settlement involving Language Line Services and ongoing disputes in Canada, where freelance interpreters are protesting against unpaid breaks during debates.

Florian highlights a YouTube video about UN simultaneous interpreting and the rigorous standards and working conditions for UN interpreters.

Esther shares a significant procurement opportunity from the UK's Crown Commercial Service, which plans to issue a GBP 250m tender for various language services.

In tech news, the duo talk about DeepL’s new LLM launch that claims to outperform competitors in translation quality. They also touch on the trend of adding translation features to various SaaS platforms, like Airtable and Happy Scribe.

A tweetstorm by venture capitalist Olivia Moore from Andreessen Horowitz introduces the concept of "AI Scribes," suggesting a significant market opportunity for AI-driven transcription services.

In an M&A and funding corner, AI video startup Captions raised USD 60m at a USD 500m valuation and Mantra, a Japanese manga translation startup, raised nearly USD 5m. Toppan Digital Language acquired Austria’s Meinrad and Universal Music Group partnered with SoundLabs AI for voice cloning and language transposition in songs.

  continue reading

פרקים

1. Intro and Agenda (00:00:00)

2. Legal Cases and Settlements in Interpreting (00:01:54)

3. Insights into UN Interpretation (00:04:08)

4. GBP 250m UK Language Service Tender (00:07:19)

5. DeepL Launches New LLM (00:13:05)

6. Translation Integration in SaaS Tools (00:16:15)

7. VC Introduces 'AI Scribes' (00:18:25)

8. AI Video Editing Startup Captions Raises USD 60m (00:22:21)

9. Japanese Manga Translation Startup Mantra Raises USD 5m (00:26:53)

10. Toppan Digital Language Acquires Austria’s Meinrad (00:28:53)

11. Universal Music Group Partners with SoundLabs AI for Music Translation (00:30:14)

12. RWS Certification Course (00:31:20)

230 פרקים

Artwork

#219 PR Wars over LLM Translation Quality

SlatorPod

15 subscribers

published

iconשתפו
 
Manage episode 429664918 series 2975363
תוכן מסופק על ידי Slator. כל תוכן הפודקאסטים כולל פרקים, גרפיקה ותיאורי פודקאסטים מועלים ומסופקים ישירות על ידי Slator או שותף פלטפורמת הפודקאסט שלהם. אם אתה מאמין שמישהו משתמש ביצירה שלך המוגנת בזכויות יוצרים ללא רשותך, אתה יכול לעקוב אחר התהליך המתואר כאן https://he.player.fm/legal.

Florian and Esther discuss the language industry news of the week, with a nearly USD 4m settlement involving Language Line Services and ongoing disputes in Canada, where freelance interpreters are protesting against unpaid breaks during debates.

Florian highlights a YouTube video about UN simultaneous interpreting and the rigorous standards and working conditions for UN interpreters.

Esther shares a significant procurement opportunity from the UK's Crown Commercial Service, which plans to issue a GBP 250m tender for various language services.

In tech news, the duo talk about DeepL’s new LLM launch that claims to outperform competitors in translation quality. They also touch on the trend of adding translation features to various SaaS platforms, like Airtable and Happy Scribe.

A tweetstorm by venture capitalist Olivia Moore from Andreessen Horowitz introduces the concept of "AI Scribes," suggesting a significant market opportunity for AI-driven transcription services.

In an M&A and funding corner, AI video startup Captions raised USD 60m at a USD 500m valuation and Mantra, a Japanese manga translation startup, raised nearly USD 5m. Toppan Digital Language acquired Austria’s Meinrad and Universal Music Group partnered with SoundLabs AI for voice cloning and language transposition in songs.

  continue reading

פרקים

1. Intro and Agenda (00:00:00)

2. Legal Cases and Settlements in Interpreting (00:01:54)

3. Insights into UN Interpretation (00:04:08)

4. GBP 250m UK Language Service Tender (00:07:19)

5. DeepL Launches New LLM (00:13:05)

6. Translation Integration in SaaS Tools (00:16:15)

7. VC Introduces 'AI Scribes' (00:18:25)

8. AI Video Editing Startup Captions Raises USD 60m (00:22:21)

9. Japanese Manga Translation Startup Mantra Raises USD 5m (00:26:53)

10. Toppan Digital Language Acquires Austria’s Meinrad (00:28:53)

11. Universal Music Group Partners with SoundLabs AI for Music Translation (00:30:14)

12. RWS Certification Course (00:31:20)

230 פרקים

Alle episoder

×
 
Loading …

ברוכים הבאים אל Player FM!

Player FM סורק את האינטרנט עבור פודקאסטים באיכות גבוהה בשבילכם כדי שתהנו מהם כרגע. זה יישום הפודקאסט הטוב ביותר והוא עובד על אנדרואיד, iPhone ואינטרנט. הירשמו לסנכרון מנויים במכשירים שונים.

 

מדריך עזר מהיר